Logo for the Poetess Archive

TEI-encoded version

Mary ShelleyMODERN ITALIAN ROMANCES.1

It is the fashion to call the Italians fallen and degraded; and none are more acrimonious in their censures than the Anglo-Italians—a race which, while forgetting their patriotic duties in the delights of that paradisaics climate—while availing themselves of the benevolence and courtesy of the inhabitants—and while eating the fruits of that fertile land—without care or annoyance, repay the advantages they enjoy by abusing the natives. There is a gentleness, a facility, a kindliness in the Italians which spreads an atmosphere of repose around them. Their visitors feel and enjoy this; but, far from being grateful, they blind themselves to the virtues which benefit themselves, and fix their eyes on the faults which are injurious only to the Italians. They even go further, and often rail the louder, while they imitate more grossly the vices they denounce.

Most of the defects of the Italians are those that always arise in a society debarred from active duties. An Italian has no career, and can find occupation only in intrigue and vice. The utter hopelessness that pervades their political atmosphere, the stagnation of every territorial or commercial enterprise, the discouragement cast over every improvement,—all these are checks to laudable ambition; and yet such is not entirely checked. How many Italian hearts beat high for their country. When any opening has presented itself, how many victims have rushed into the breach. Perhaps in the history of no people in the world has there appeared so tenacious a love of country and of liberty, nor so great a readiness shown to make every sacrifice to acquire independence, nor so confirmed and active an hatred for tyranny.

After various struggles, and the destruction of their best citizens by the despot, still the Italians pant for freedom, and hope to attain it. The well-educated among them feel that their chief duty is, to counteract the pernicious effects of slavery and superstition in debasing the national character. To do this, several of the most eminent have turned authors, and risked property and safety for the holy task of disseminating principles and sentiments which, in their effect, will keep alive a sense of their rights in the minds of their countrymen, and render them worthy of the liberty they hope one day to see them enjoy.

They are fortunate in one circumstance—the soil they would cultivate is rich and fertile. The thing that chiefly strikes any one conversant with the Italians, is their quick and clear understandings. In unfrequented parts of England, the people are stupid, and even savage. In France, they are still worse. They may practise the domestic virtues, but their minds are shrunk and shrivelled, or covered by so impenetrable an husk, that there are no means of having communication with them. The facilities of intercourse—for ever multiplying in this country—and the better education that subsists, has partly done away with this state of things; but in Italy, the peasant of its remotest regions is a conversable being. He has intelligence, imagination, and the power of expression. He has fewer prejudices in favour of old habits, a greater reverence for knowledge in others: it is easy, therefore, to teach him. While the same divine bounty that has gifted him with a capacity to understand, has been also extended to his instructors; and the educated men of Italy are singularly able, laborious, e e 4[Page 416]and enlightened. Italians are found to excel in every province of literature. The names of their poets rank among the highest: their novelists, either tragic or comic, are unsurpassed: their historians yield only to those of the ancient world. In science, in morals, in every species of inventive or disquisitive literature, we find Italians among the foremost in desert. No wonder their rulers fear such a people, and put in action all their efforts either to crush or turn aside from any, to them injurious, purpose, the labours of their men of genius and learning. Thus Ugo Foscolo was banished; thus Monti was corrupted; the eloquent and admirable productions of the lover of liberty were proscribed; and not only were the writings of the slave impregnated with a base spirit, but his very subjects were dictated to him. To turn aside the thoughts of the men of letters from an elevated and useful aim, Monti was commanded to raise that pitiful war of words which sprung from his "Proposta."2 The Austrian government well understood the Italian spirit, when it excited the Royal Institute of Milan to busy itself in the reform of the national dictionary, and imposed on Monti the task of overthrowing the authority of the "Della Crusca,"3 and of asserting the propriety of adopting, as the classic language of Italy, a language not wholly Tuscan, but intermingled with modes of speech peculiar to other provinces. Monti and his son-in-law, Perticari, began what they called a crusade against the "Della Crusca." Perticari, young and virtuous, and led by Monti, was probably innocent of any sinister motive. Monti himself entered into the views of the Austrians: he knew his countrymen, and the unfortunate prejudices in Italy, which makes one portion the rival and enemy of another. The effect of his attack was electric. As if it had been the cause of independence, each literary man arose to defend the system of his country. The Tuscans thought their territory invaded, their dearest privileges undermined: the war continued for years. At present, many of the chief combatants are no more, while the few survivors may wonder at their folly at being thus entrapped to forget the nobler uses of their talents in so puerile a question; they may feel that had one among them written a book, in which genius and power had been clothed in elegant and forcible language, drawn either from the purest Tuscan source, or mingled with modes of speech deemed less classical, yet not less true to feeling, it had been a far better answer than volumes of verbal dispute.

The Austrians, though they corrupted one of the greatest geniuses of Italy (Monti), and sent another (Foscolo) to die in a foreign land, and were successful in causing all the talents of the country to be absorbed by a war of words, yet enjoyed only a temporary success. Deeper interests were awakened among the Italians during the outbreaks and struggles which marked the years 1820-21. Since then, their writers have been thoroughly awakened to the importance of their task in enlightening their countrymen, and in teaching them either lessons of Christian virtue, or animating them to a love of liberty.

A very excellent article has appeared in the eleventh number of "The London and Westminster Review," written, we believe, by a peculiarly clever and well-informed Italian resident in this country, named Mazzini,4 which throws great light on the moving springs of Italian literature. The author has, with great judgment, divided the writers of his country into two classes, both bent on ameliorating the character of their fellow countrymen, but by different means: the one aims at fostering the, so to speak, inoffensive virtues; the other, burning with a hatred of the oppressor, and with a thirst for the deliverance of their native land, endeavors to strengthen and elevate—to teach the Italians to become patriots and citizens—to inspire, [Page 417]not resignation, but hope—not merely piety and benevolence, but ardour for the dissemination of the blessings of civilisation and freedom—not simply fortitude, but active courage, without which higher virtues, they are aware that Italy can never be delivered and renovated.

Amidst the whole field of literature which Mazzini glances over, we select only one portion—its novels and romances.

When a new sort of literature was, as it were, discovered, and men of the first talent in France and England occupied themselves by the composition of romances and novels—all sorts of fictitious adventure in prose, whether belonging to past ages or modern manners—it was to be supposed that the Italians would shine also in the same career. At first, however, they did not originate any work of the sort worthy of themselves, and it grew into a common opinion that the spirit of Italy was so crushed and deadened, that their writers had fallen into a low scale. Ugo Foscolo was a mere imitator in his "Jacopo Ortis." But Foscolo was strictly a didactic writer. His refined and discerning mind, his eloquent and enthusiastic spirit, which dictated his labours on Petrarch and Dante, and his poem of the "Sepolcri"—the most finished elegy of modern Italy, was not inventive of facts. "Jacopo Ortis" was a vehicle for opinions and emotions—not an epic, whose incidents and conduct were to interest and delight.

Manzoni redeemed the reputation of his country. The "Promessi Sposi," translated into every European language, is proof that the Italians are still themselves. It yields to no romance of any country in graphic descriptions—in eloquence—in touching incident and forcible reflection. It is, however, so entirely Italian in all its parts, that it can only be truly relished in its native guise. It has seized and individualised, as it were, various species of human beings, specimens of which can be found only in that soil; and thus, to a certain degree, its reputation must be local. Any one conversant with the Italian character perceives at once the truth and vividness of the picture; to others it is a fancy piece, and cannot come home in the same way to their experience and sympathies; besides that, the translation is vapid and lifeless, and incapable of communicating the spirit of the original. The excellence of this work consists, in the first place, in its admirable discrimination and representation of character. Its personages are not shadows and vague generalities, but men and women stamped with individuality. They all live and move before us—we feel as if we should recognise if we saw them—and those who have been in Italy have seen such, and perceive not portraits, but vivid resemblances. We have seen and recognise Don Abbondio, and his servant Perpetua; their modes of thinking and phraseology are all familiar to us, though graced in the work with the ideality which marks the perfection of art. The spirit and reality of such portions as may pass for episodes, the stories of Gertrude and Cristofero, are unsurpassed in any work, in any language, for interest, truth, and beauty. The conversion of the Innominato—the riots at Milan—the progress, prevalence, and cessation of the plague, are passages of high-wrought eloquence that carry the reader along with them. They show not only the deepest knowledge of the human heart, but a vivid graphic talent, surpassing that of every modern tale-writer. The defect of the work is its whole. Admirable in parts, it wants the artifice of plot, which should make the interest rise continually. From the moment that Lucia is liberated by the Innominato, the story, such as it is, comes to a stop. Much of this arises from the character of her betrothed. She herself, gentle, resigned, and affectionate, interests us more than that sort of person in a book usually does; but Renzo is not her fitting lover. It is [Page 418]true that he is nature itself, the absolute portrait of an Italian rustic. We ought to be content that Lucia, a Milanese peasant, should have for a husband a person in the same situation of life; but the sweetness and blameless simplicity of the heroine removes her from the vulgarities of her situation, while Renzo is immersed in them; the discrepancy jars on our taste, and injures the tale as a work of art.

The author of the "Promessi Sposi" has not aimed at inspiring ardour for liberty and hatred of the tyrant: his lessons are rather those of piety and resignation. In any other work we might blame this; but the truth is so much better than declamation, and the picture he gives of the evils of misrule and ignorance is so forcible, that it stands in lieu of didactic tirades. The effect of the book being to impress the reader with a deep sense of the mischiefs that ensue from a people being kept in a state of bigotry and ignorance, and from a foreign, inert, and short-sighted government, every un-prejudiced person must reap a well-founded hatred of tyrants and superstition from such worth a thousand diatribes.

This want of a generous and enlarged aim is more to be deplored for the author than the work. Manzoni is a man of first-rate genius. Besides the "Promessi Sposi," he has written two tragedies5 — poems rather than dramas, composed according to the French notion of the Athenian theatre, but interspersed with choruses. As dramas, these plays are defective—as poems, they are highly beautiful. There is, in particular, a chorus in the "Camaledole" on the horrors of war and the blessings of peace, which may rank among the most beautiful lyrics in the Italian language. But the want of moral energy that blinds a Milanese to the real evils that afflict his country, superstition and despotism, has fallen heavily on the poet. Manzoni has become a bigot and a slave. His life is spent in churches. His thoughts and actions are under the government of a priest, in obedience to whose dictates he has destroyed a beautiful romance on the subject of Napoleon. Thus that system of thought which teaches, "Humble thyself, pray, be resigned to thy misfortunes; heaven is thy country, the things of this world are unworthy of thy attention, knowledge is vanity, and justice here below a dream6 ," has fallen with club-like weight on the head of this illustrious man, crushing his genius, rendering him ungrateful to his Creator for the surpassing gifts of mind lavished on him, causing him to "hide his light under a bushel;" so that, at the great account, when asked to what use he put the vast bounty of God, in giving him powers of soul superior to the multitude, he can only answer, "I disdained your gift, and regarded the telling of my beads as the chief end and aim of an intelligent being’s life." Miserable, indeed, are the effects of catholicism, which causes the believer to surrender his conscience into the hands of another; which deprives man of his best privilege, that of judging by his innate sense of right and wrong; and utterly brutalises him, as he regulates his sense of duty by a fictitious code of morality, invented for the sole purpose of enslaving him, instead of resting it on the plain precepts of enlightened religion; which, while it teaches us to "love our neighbour as ourself," will also teach that the best proof a man of genius can give of his obedience to this command, is to enlighten the ignorant, and animate to virtue the demoralised—a task that can in no way be so well fulfilled as by the multiplication of works that will convince the head of the excellence of right, and warm the heart with courage to exercise it.

Next to Manzoni, as a novelist, we may rank his son-in-law, Azeglio, author of "Hector Fieramosca." This work has enjoyed great reputation in [Page 419]Italy, and, though far below the Promessi Sposi in genius, possesses considerable merit.

"The Duel of Barletta" (La Sfida di Barletta)7 is naturally a favourite topic with the Italians. Being so often stigmatised as cowards, they turn with pride to this glorious achievement. Its origin is briefly as follows:—Naples had been reigned over by a branch of the house of Aragon for the space of sixty-five years, when Charles VIII., King of France, was stimulated by the treachery and ambition of a prince of Milan to bring forward the claim of the house of Anjou. He (and then first those disastrous wars began, when the French met the Spaniard on the fields of Italy) entered the Peninsula, and overran and possessed himself of Naples: but, on his return to his native kingdom, he lost his conquest as speedily as he had gained it. On his death, which soon after followed, his successor, Louis XII., prosecuted the same claim to the Neapolitan crown. Frederic, king of Naples, turned for assistance to his relative, Ferdinand of Spain, who, making the fairest promises, acted with the utmost treachery. He and Louis agreed to dispossess the reigning sovereign, and to divide the kingdom between them. Louis was to possess the Abruzzi and the Terra di Lavoro; Ferdinand, Calabria and Puglia. The Pope ratified this compact. For a time, however, it was kept secret. Louis invaded Naples, but Ferdinand promised his kinsman succour, and sent, apparently for that purpose, him whom the Spaniards name the "great captain," — Gonzalvo de Cordova. The catastrophe was soon brought about: the French overran the northern portion of the kingdom of Naples; Capua was besieged, and taken by treason; and Frederic, while he hoped to find assistance in the Spaniards, was informed of the treachery of Ferdinand. Dispossessed of his kingdom, he first retired to Ischia, and afterwards took refuge in France. The French and Spaniards, after some resistance on the part of the eldest son of Frederic, possessed themselves of the land: peace, however, was not the result. The division they had agreed upon was not made so carefully but that room was left to dispute the boundaries. At first, the rival pretensions were amicably arranged in a meeting of Louis d'Armagnac, Duc de Némours, the French viceroy, with Gonzalvo de Cordova: but this was of short duration, and war speedily broke out. The Spanish party was weak and unprovided, and Gonzalvo, to gain time, fortified himself at Barletta, there to await the arrival of succour from Spain, and to wear out the French by a war of outposts. The Neapolitans themselves were divided; the Aragonese party adhering to Spain; the partisans of the house of Anjou, to France: the former, however, considered themselves as the real patriotic party, and treated their antagonists as traitors.

The Duc de Némours blockaded Barletta: both generals avoided attacks and general engagements, while the numerous chivalry on both sides satisfied their martial tastes and thirst for honour by various challenges and duels. Gonzalvo reaped every advantage from this species of warfare, and in the delay that ensued. The Duc de Némours endeavoured to draw his antagonist into battle, and failed; but, while despising an enemy who refused to fight, he marched with the utmost carelessness. The Spaniards fell on his troops, and made a great many prisoners.

Among these was Charles Hennuyer de la Motte, a French officer of distinguished bravery. He and his friends in misfortune were invited to partake of a feast given by Mendoza, his conqueror. During the conversation that took place on this occasion, Mendoza attributed his victory to the admirable monœuvring of the Italian cavalry, commanded by Prospero Colonna. The French despised the Italians; and La Motte exclaimed that, vanquished as they were on all occasions, they could not presume to compare [Page 420]with the French in any species of warfare, and were only worthy to hold the stirrup to the knights of France. The good humour of the festival was not interrupted by this insult, but, on the morrow, Prospero Colonna called on La Motte to retract his words: he refused. The honour of both nations appeared to be engaged; and the generals on either side permitted the question to be decided by an appeal to arms. Thirteen Italians and thirteen Frenchman, completely armed, agreed to meet in the lists to fight till they fell, or were made prisoners. The lists were selected midway between Barletta and the quarters of the Duc de Némours. They were surrounded only by a furrow made by a ploughshare; but it was settled that, whoever among the combatants could be driven beyond this boundary, must surrender as vanquished. The Italians were victorious. The French having in their presumption neglected to bring with them the hundred apiece, agreed on as ransom, were led prisoners to Barletta.

Such is the history of the celebrated challenge which Azeglio has made the ornament of his tale. This work has already been translated—badly enough; but the mere English reader has probably gathered the gist of the story from the translation, as well as from any skeleton account that we can give. The first thing that strikes the Italian reader, on commencing the perusal, is the purity and elegant simplicity of the style. This merit is lost in the translation. It is more difficult, perhaps, to translate well from the Italian than any other language; for the peculiarity of its prose is a wordiness unendurable in any other; and it requires a thorough knowledge of the genius of the language, as well as considerable practice in authorship, at once to preserve the peculiar style of the author, and to produce a readable book.

The beauty of Azeglio's writing is very great: it is forcible, without exaggeration; elegant, without effort; and in this is very well adapted to the characteristic of his work, which derives its merit from its story, rather than from masterly delineation of character. It is not that the plot is perfect, especially according to our ideas; but it is congruous in its parts, and deeply interesting as a whole. The ill-fated pair of lovers are presented to us in situations full of pathos: the delicacy of sentiment and heroism which they display redeems their position from its usual difficulties. A wife, disliking her husband, and loving another man, is a subject, the topics of which are so obvious, that it is rather a favourite with modern novel-writers; yet it is always infinitely displeasing. Azeglio has managed it far better than any other: the passionate, yet regulated, love of the gentle Ginevra, which she broods over in her island convent; the deep, religious devotion of Fieramosca to her and to virtue; the dark terrors that surround them, as well as the chivalric glory that adorns and gilds both themselves and all that surrounds them, sheds grace over every page; and, though these characters are rather shadowed forth than strongly marked, and others are but sketched, yet the few lines we perceive are masterly, and so much in keeping, that though the whole picture is, so to speak, presented in a subdued light, there is no obscurity, nor confusion, nor distortion. The only fault we find is in the personage Cæsar Borgia. He acts at once too subordinate and too influential a part. Kept for the most part in the background, he yet is the most important actor on the scene:—nor does his conduct seem natural: he, the most restless and fiery of men, is described as being content to remain secreted for many days in a secret chamber of his enemy's fortress, for no sufficing reason, and then, unexpectedly, the most disgusting and heinous crime is thrown in his path, which he commits, and then disappears. We may be hypercritical: it would be unnatural to place a romance in that age, and [Page 421]people it with such personages, and not introduce crime in the foreground. But a romance-writer must never rest the justification of his plot on bare truth, without adding the dress of art. In real life, our acts and impulses are often most motiveless, in our own eyes, when once past; but in fiction we ought always to feel the enchainment of events as inevitable. Azeglio wished to paint his heroine the greatest virtue triumphing over the greatest misfortune: for this he makes her die deceived as to her lover, and believing him inconstant. We feel the heroism of her character, but recoil from the trial to which it is put, and we would fain that Donna Elvira, herself undeceived, had undeceived Ginevra, and that her last moment had been gladdened by the consciousness of Fieramosca's truth, which, if she had already forgiven her rival, would not have detracted from the height of her virtue. We scarcely know any passage in any author impregnated with a more pathetic spirit than the conclusion of the novel. The night that Fieramosca passes preceding the great duel; his endeavours to believe that all is well with Ginevra; and the unquiet emotions inspired by the scarce audible psalmody over the dead, and by the beams of the light which, in truth, was placed beside the corpse of her he loved, whom he thought living; are touched with a truth and delicacy that go to the heart. The lighter parts of the work are also admirable: the bull-fight—the feast—the characters of Fanfulla, Paredes, &c., are entertaining and sprightly; and the description of the great duel itself is brilliant and spirited. There is both pathos and humour in different portions of the tale, but there is no wit. The Italians are not a witty people, nor does their language lend itself to wit: the peculiarity before mentioned, its wordiness, is against a quality whose characteristic is brevity and terseness. Manzoni is highly humorous in Don Abbondio, but he is never witty; and the same with Azeglio; the same with every other Italian prose writer; the same will be found in their conversation. In this, as in almost every other quality of mind, they are in contrast with the French.

The challenge of the Barletta is so dear to the Italians, that it has been selected to adorn the pages of another novel of great merit. "The first Viceroy of Naples" (Il Primo Vicere di Napoli) deserves honourable mention in this account of Italian romances. It is the work of Capocci, a Neapolitan, a celebrated astronomer, and a man of profound learning. Deeming that the acknowledgement of so light a production might injure his reputation as a man of science, he has put the name of Belmonte, which was that of his mother, in the titlepage; and, with that pride in honouring those they love, which belongs to the Italians, he has dedicated it to his wife, a lady of great merit and talents.

The warriors of Barletta are the heroes of this tale. Fieramosca and Brancaleone are introduced as principal personages; and one of the first incidents is the meeting of the latter with his friend's sister, and their mutual and sudden attachment. But the spirit of the romance is in absolute contrast with Azeglio's. "Hector Fieramosca" is a tale of living, struggling humanity: it describes individuals suffering misfortune and deep sorrow, occasioned by such events as grow out of the situation of their country, and the characters of their contemporaries. It is almost too real for fiction in its disappointments, long-enduring griefs, and tragic catastrophe; while "The First Viceroy of Naples" is, as far as plot is concerned, the commonplace loves of a boy and girl, whose attachment, after a series of adventures and disasters, ends in a happy marriage. One of the chief merits of this book is its simplicity, both of style and sentiment. Wearied by the tendency to bombast now prevailing in literature, the reader is charmed by the [Page 422]ease of the language, and becomes interested unawares in the tissue of incidents, artlessly but agreeably combined. The tale begins with the siege of Capua, mentioned in the sketch given above of the progress of these wars; and here an episode is introduced, which is a good specimen of the manner and power of the author, though, from its length, it must be somewhat abridged.

Antonello Caracciolo, the head of one of the noblest families of Naples, was a youth of great promise; he was courteous and gentle; and this in spite of the evil lessons of a natural brother, Raymond, who stimulated him to acts of folly and vice: his only faults were such as belonged to his few years. He became enamoured of a peasant girl, the daughter of one of his Calabrian vassals. This girl had a brother, Rocco, a man of giant force and vehement passions, a ruffian—who was only not a bandit, because he still loved his parents and his sister. Raymond perceived his brother's attachment to Constance, and conceived a plan of villany to get her into his power. A man had been assassinated near her dwelling; her brother was at a distance. Raymond accused her father of the murder, and threw him into prison; and then instigated her mother to go, accompanied by Constance, and throw herself at Antonello's feet. The conclusion may be guessed: the daughter was led away, the mother roughly dismissed, but with the intimation that her request was granted. The father was liberated, and returned; but, when he found that the ransom paid was his daughter's honour, he broke out into the fiercest imprecations; and his son suddenly at this moment returning, he threatened to curse him unless he washed out the stain on the family by some act of dire revenge. Rocco, foiled in his attempt to see Raymond, is driven by insult to assassinate several of Antonello's followers, and flies to the mountains. That same night terrible signs of his fury were visible in the vast possessions of the prince, and dreadful fires marked the fatal rise of the most famous bandit of an age in which so many flourished.

The father appealed for vengeance for his wrongs to his sovereign. Antonello had taken refuge in Naples with his peasant mistress, to whom he had become passionately attached. An order was issued that the family of Caracciolo should deliver him up to justice; and when this command was disobeyed, a party of masons were sent to raze the houses of the family, with an order to level one after the other to the ground, till Antonello should be found. On this the unfortunate youth was delivered up, and condemned to death. The tale continues:—

Then a marriage was mentioned, which at first gave rise to rejoicing; but, when the family began no longer to fear for the life of their relative, they declared that death was to be preferred to such a disgrace. Nor was there a noble to whom it did not appear excessive injustice to proceed as severely as if the two parties had been of equal rank. It seemed strange to them to give the same attention to the complaints of an injured vassal, as if he were a count or a baron. But every father and every brother, born out of the privileged class, exulted in his heart, as the chimera, which had a hundred times risen in his mind, of impartial justice in such cases, appeared on the point of being realised.

One morning the inhabitants of the market-place saw a black scaffold elevated in the middle of the square; and immediately a vast crowd assembled, more than usually eager to witness so important an execution. The spacious circuit was soon filled, and soon the press grew so great, that the people, jammed together, appeared to lose all elasticity, and to be fused into one mass. There were people on the belfreys, at the windows in the balconies: they covered the tops of the houses, the sides of the fountains, the [Page 423]cornices of the shops and palaces. The unfortunate Antonello, taken from his dungeon, was led in a cart through one of those narrow alleys of the old city of Naples, in which there were none but the cart and the guard that escorted it. When this party turned into the market-place, the vast crowd, with one voice, uttered a loud involuntary shout. The hapless youth, dismayed by the spectacle, almost lost his senses. The terrible truth presented to his sight was hidden by a delirium not less terrible. A mist is before his eyes—a ringing in his ears—a cold moisture pervades his body—his heart palpitates to bursting—trembling and tottering, every thing turns round—all seems giving way, and falling into an abyss. The vehement curiosity of the multitude at first sight of Caracciolo immediately changed to pity. Each uncovered his head at the sign of salvation that headed the sad procession, and all remained still and silent. It was a solemn spectacle, when each of so many thousands of men was so preoccupied, that you might have fancied yourself in a desert. At the sudden change the delirium of Antonello also changed: it appeared to him as if the pavement of the immense square had been taken up, and that, instead of stones, it was laid down with human heads, and that he and the executioner were alone in the empty space, while the latter stretched out his hand to seize his hair. O horror! his head is about to fall among the rest! He wished to shriek—to stop—to fly! but an irresistible force—the power of fate—prevents his moving, and carries him on towards the scaffold. The cart proceeded amidst the press, which, deaf to the signs of the attendants, opened with difficulty to the curvets and leaps of the horses of the armed men, and then closing behind, as the waves of the sea after a vessel, while it seemed to the unfortunate man that at these moments the earth was opening to swallow him. Those who were near saw clearly the internal struggles caused by these visions in the contortion of his limbs and convulsion of his features, but the violence of the agony prevented its long continuance, and he fell fainting in the arms of the priest. When they arrived at the foot of the scaffold, he came to himself, and sighed, and exclaimed, in a voice of woe, "My God! where am I? am I alive? where is Constance? where my mother?" Then, opening his eyes, he looked fixedly round, till, shuddering and turning away, he cried, "No, no!—he is still there—No—I am not yet dead!" Now the comforting voice of the holy minister came to his aid, and the unexpected sight of his Constance, who had arrived by another way, entirely restored his courage. Forgetting the chains that held him back, he was about to advance and embrace her. Hope returned, and he thought, "It cannot be true—the duchess does not hate me—how have I injured her? she has always been kind to me—I cannot forget it: at the last festival at Poggio Reale the duchess and the king were peculiarly courteous: it is a mere show, no more. What wild beast, what tiger, would be so cruel? and to one of my rank—and at my age! No, it is impossible—it is folly to imagine otherwise! Constance is all my regret; the hapless Constance, made by me the fable of her native place, and now of the whole kingdom. Unhappy girl—I suffer, and deserve it; but you, innocent creature, you, indeed, will become the wife of Antonello Caracciolo yet; so that it will seem that I am forced to marry her, while, in truth, there is nothing in the world I desire more—nothing—not even life!" And these same thoughts passed through the minds of the spectators.

They ascend the scaffold. The feebleness of the youth need not excite surprise—who ascends between two white-clad monks, and seems bowed by age. See you not how each step adds years to his age? That ill-omened throng of priests and monks freeze the blood, and the extreme youth of [Page 424]the condemned man inspires deep pity. But the sight of the girl, who was the innocent cause of the punishment, excited a more tender emotion, and softened the hardest heart. The peril of Antonello, whom she already regarded as a beloved husband, was an insupportable torment to her. Now, pale and ghastly, she had fallen if she had not been supported—now, changing colour and blushing, she trembled and shuddered, and was convulsed as by the most acute pain. Sometimes she raised her eyes to heaven, sometimes she turned them fearfully round to find a spot where she could look without meeting the gaze of others—sometimes she covered her face with her hands, as she appeared to invoke death or the termination of her agony.

An altar and a block were both placed on the scaffold. When the two young beings drew near to celebrate the enforced nuptials, they rushed into each other's arms, and held each other in a long embrace. They were forcibly separated, that the rite might be fulfilled; Constance was dowered by the prince according to his rank: she received the bridal ring, and the priest blessed them. The crowd who witnessed this moving ceremony could not restrain from tears—the very agents wept; and who would not? But all did not finish here. The same priest who had pronounced the sacred words which gave rise to a new source of life, the very same chaunted forth the comforting psalms that were used to precede the death of the condemned, and to announce the violent separation of a being, guilty though he were, yet our fellow-creature, from the rest of the world. What a tremendous moment! New sprung hope had pitilessly deceived the unfortunate Antonello. Hope had given him strength to feel the spasms of agony till the last moment, as is made manifest by the accent in which he repeats the prayers. And yet he doubts; he does not abandon hope; but, alas! the executioner seizes him, and forces him to kneel beside the block.

Already the axe is raised, when a murmur, none knows whence originating, and then a clamour, is heard among the crowd, crying, Pardon! pardon! And can it be? A horseman endeavours to make his way towards the scaffold. Room is eagerly made. Does he not bring a pardon? Profound silence returns. None can take their eyes from him, yet all desire to gaze on Antonello, and they are eager to see both at once. The officer being arrived opposite, made a sign to those on the scaffold; and in a moment, the severed head of Caracciolo was seen shaking, hanging by the hair, as it was held up by the blood-stained hand of the executioner. The eyes were seen to roll, and words and blood to flow from the lips. At the same moment, a piercing shriek was heard, as it were the concentrated expression of general horror; and the woman who gave forth that shriek fell on the ground.

A gloomy murmur arose from the sea of heads. It moved and opened in a hundred parts, and the whole crowd, horrified and frightened, separated at once. The ill-fated Constance never rose more. Whether it were surprise, or shame, at finding herself the object of so many eyes at an ignominious spectacle—whether compassion for her lover, or whether poison had been given her, as was reported, by his relations—she died.

The marble effigy of these unhappy lovers, placed above the arch of the steeple of St. Eligio, in the midst of the market-place, reminds the passer-by of their miserable fate.

The account given in this work of the duel itself is peculiarly striking. The unaffected simplicity of the style rises into dignity when supported by the importance of the subject. It is, in some respects, superior to Azeglio's, especially in the interest it excites. The duel in "Hector Fieramosca" is placed at the end of the work. The reader has been deeply affected by the [Page 425]wrongs and death of Ginevra: the duel serves neither to avenge her, nor to advance any portion of the story; and loses its natural interest from its taking place when that of the story to which it is appended has drawn to the close. In Belmonte's romance it takes place early in the tale, and the personages are full of ardour, hope, and enjoyment. We extract a portion, as a further specimen of the merits of this work; a good translation of which we should be glad to see among our English romances.

The Italian combatants had heard mass, and sworn to die rather than survive a defeat, and to defend each other till death. They then set forward to the appointed place. Half way they met their four judges, who told them that they had conferred with the judges of the adverse party, and fixed the conditions of the fight; but that the French had not yet arrived. However, Hector Fieramosca, believing the hour agreed upon to be not far off, thought it right not to delay: and, advancing slowly for the space of another mile, arrived at the field. It was a lonely spot, half way between Quarata and Andria, where even now may be seen the fragments of the monument which was erected there in memory of that glorious day, excellently adapted by nature for the purpose; for the soil around is wavy with various irregularities; but here it becomes completely even and plain, and, for a sufficient space, spreads itself into the form of an amphitheatre, unencumbered by any hinderance of tree or rock, while an olive wood flourishes around, forming, as it were, a thick garland. The little plain, being rather low, was covered, through the effects of rain, by a fine shingle, and offered a perfect arena for the manœuvres of the horsemen. On this occasion, the lists selected in the midst of this plain were surrounded by a furrow that enclosed about the eighth part of a mile, and was marked at intervals by large stones. Due egress was given between these to the combatants, who, defeated in the combat, were forced to surrender as vanquished. A seat was prepared for the judges at one extremity of the field, on a jutting ridge of earth, and a magnificent scarlet canopy was raised under the olives. Before and around, but lower down, stood the trumpeters and heralds, who attended on the joust.

When the Italians arrived, they were struck by the singular aspect of the field. There was no crowd pressing to and fro without the lists—no waving of scarfs and handkerchiefs—no impatient nor welcoming cries at the appearance of the combatants—all was lonely and quiet. But this gave a more solemn aspect to the scene, as this solitude did not arise from any want of spectators, but from urgent necessity, and, so to speak, a holy reverence: for afar off, in the neighbourhood of Andria and Corato, were to be seen many companies of horsemen, who had no other object than to wait on the necessities of the combat; and, scattered abroad through the country on the limits of the field, innumerable groups of spectators were to be seen clustered upon straw-ricks and trees, who, in a moment, could have walled in the circuit of the lists, had they been allowed to approach.

The Italians dismounted, and, kneeling down, implored the protection of the God of Armies; and then, while waiting for the arrival of the enemy, Hector addressed his party thus:—"Brothers and companions, I should be devoid of understanding, did I think, by my words, to inspire with courage warriors chosen by our illustrious leader as the flower of his troop. No, my friends, we know each other well. But, since the enemy have not yet made their appearance, I have thought it right in this interval to open my mind, which augurs undoubted victory. In times past, many have fought for the sake of private enmity—others to acquire wealth or power—others for the love of ladies. But you combat for honour and glory, the vol. ii.f f[Page 426]most precious and noblest reward that fortune can offer to the brave. And you must also reflect, that you fight to-day, not only for your own glory, but for that of the whole Italian nation. May this inspire you, and gift you with immortal renown, making you famous examples of patriotic valour, and the enduring theme of noble recollection to posterity. Yes, my friends, this combat will be regarded with infinite anxiety by the army, by Italy, by the whole world; and the names of the valiant men who shall remain conquerers on the field will go down to the remotest posterity. I will not allude to the enemy's arrogance and injurious contempt. May Heaven avert that any of us survive to see the seal put to our shame. What more famous pass of arms than this can our descendants ever witness? In every other it is a mere game and display: this will be a fierce battle. In others, the nature of the arms, and the rules by which they are to be used, is established—in this we choose for ourselves as in war itself. In a tournament the point of the lance is blunt—the swords have no edge—it is dishonourable to wound a horse—it is a felony to strike with the point. Here we wield lances, clubs, swords, and daggers; and happy is he who can plunge the blade into the heart of his adversary. Yes, happy is he who can reach the heart of him who desires to dishonour his bride, his sister, and his mother; for such is he who dares to vituperate our country, and cover it with infamy. Wherefore, war and death to the French! with every weapon, war and death!" At this moment he perceived some on the opposite side appear: he became silent, and, ordering his helmet to be laced, they mounted their horses, placed their lances in the rests, and began to canter lightly, and to caricole about the field, that they might become familiar with it.

The French now presented themselves. First came a gentleman carrying the helmet and lance of Monseigneur de la Motte; twelve other gentlemen followed, two by two, who in like manner carried the lances and helmets of their friends. Then, at fitting intervals, the six couples of combatants followed, armed and mounted as the Italians were; then came La Motte alone; behind him came his spotted charger, and, lastly, the twelve chargers, led by twelve gentlemen, two by two.

La Motte, seeing that the Italian cavaliers were prepared, alighted from his hack, and caused his comrades to dismount also. Custom demanded that the leader, on such an occasion, should make a short harangue; but the eager La Motte, excited by the sight of the enemy, and naturally adverse to all formality, burst forth at once. "There they are, my friends, only thirteen—thirteen exactly, as we are! Shall we allow ourselves to be vanquished at equal arms—we, who have always seen a double and a triple number fly before us? By my faith! this is the first time we have met so exactly; and the best is that they are all alike, and there is not one Spaniard among them. Poor wretches! not another word about them; there they are—you behold them so light and airy—in a little while not one will be seen on the field. Come, let us teach them how arrogant they are to compete with the cavaliers of the King of France. But, I implore you, spare that youth on the bay, with a blue and white scarf: it belongs to me to attack that millantatore8 Fieramosca; but afterwards I have a particular engagement with that boy—reserve him for me—he challenged me, morbleu!9 —so have a care of him."

They then knelt, and addressed a prayer to Heaven, armed themselves, and, being in the saddle, began also with infinite delight to scour the field; and then the standards were placed at each extremity of the field, in expectation of the moment when the judges should give the signal for battle.

The combat itself is described with great vivacity, and in particular the [Page 427]encounter of La Motte and Brancaleone. Brancaleone is the hero of the tale, but he is a mere youth; and the author, while he wished to attribute to him the honour of vanquishing the French leader, felt that it was too much to make him fall by his hand. But he extricates himself from this difficulty admirably. They had already met and fought, and been separated in the mêlée, and now they met again. "The dauntless La Motte had begun to lose faith in his unvanquishable prowess; since in this species of skirmish his giant stature and immense strength were of less avail than the agility of the youth, whom with presumptuous confidence he had despised. He writhed, and foamed, and became confused through rage; his desire to conquer became a balk; and the more blindly he rushed on to wound his adversary, the more he exposed himself to his blows. So much blood flowed from his body, and he was wounded in so many places, that he no longer feared injury, since, could he strike to earth his daring adversary, he had been content to be killed by a thousand wounds. At length, among the innumerable blows dealt by La Motte, one reached its aim, and poor Brancaleone also poured out a river of blood; and, on recovering from the stroke, he staggered so that his enemy thought it all over with him. Then his boldness returned; believing that his victory was secure, he turned his eyes to the other combatants, to gather the triumph of the entire conflict. And, though his companions strewed the field, yet, as he saw some among them still on horseback, fighting valiantly, he believed that, could he lend his aid, they would conquer. He therefore changed his mode of attack, and became cautious, and as avaricious of his blood as before he had been lavish. On the other side, Brancaleone, who believed that the blood he spilt must inevitably occasion his death, gave, as a light that expires, the last flame, and threw himself on La Motte with inexpressible fury; while he, warding off the blows, continued to back, and waited to take advantage of some good opportunity, afforded by the other’s fury, to end the great struggle by a blow with his club. But, at this crisis, he heard the cry around—'La Motte, prisoner! Prisoner, La Motte!' Both paused: La Motte looked around—he perceived that he had passed the furrow, and was without the lists! A heavy groan burst from him, and he fell with extended arms, as if struck by a thunderbolt."

The story of this work turns on the loves of Brancaleone and Giacinta, the sister of Fieramosca; the brother being at first friendly, and then adverse, to their marriage. The prince of Caracciolo, drawn on by the instigations of his bastard brother, Raymond, seeks her hand; and Hector is desirous of this alliance. The prince is assassinated under circumstances that cause poor Brancaleone to be more than suspected. He is thrown into prison, and condemned; he escapes, and flies to the mountains, Giacinta being the companion of his flight. The most pleasing passages of the work are those that describe the wanderings of the lovers, and their residence at the rude but hospitable village of Picinisco. The interest is never high-drawn, but the purity of the style, and the artless simplicity of the narrative, spread a grace over the pages, very unlike the inflated and exaggerated sentiment now the fashion in French romances. The village life at Picinisco is a picture full of innocence and repose. It is disturbed by the inroads of some notorious banditti, the leader of whom is Rocco del Pizzo, brother of the unfortunate Constance, who, under the name of Gambalunga, spreads terror around; and who declared, in scoff of the guard of hunters among Picinisco, that, when they least expected it, he would appear alone among them, and carry off the prettiest girl in the village. His success in this enterprise is amusingly told:—

On the days of festival the devout inhabitants descended to the old church of Santa Maria, placed at the foot of the moun-f f 2[Page 428]tain, on the top of which, at the distance of a long musket-shot, stands Picinisco. It was the last Sunday of the month, and the children of Ser Ilario had betaken themselves betimes to the church, that they might be among the first to occupy the sides of the confessional of the Canon Crolla, who was the confessor in vogue among these good girls. When they reached the sacristy, they saw, leaning against the great stone eagle which may still be seen near the great gate of the church, a strong youth, who, from his blue cloak, his black nose, and the marks of heat in his face, seemed to be a courier from San Donato. When he saw them approach, he met them with the usual salutation, Gesu e Maria, and, holding out a letter, said, "Thank God! that at last I found some one who can read this paper. My master bade me be speedy; and I have been waiting half an hour here, and cannot find a soul who can read. I know it is for a certain Giannantonio, but I cannot remember his surname."

Celestina took the letter in her hand, saying to herself, as she tried to decipher the writing, "How stupid the people of San Donato are! they make a long journey, and do not know to whom they are going. This fellow does not look silly; and yet he fancies some one can read among these villages! Were it not for the signora, I had never learnt so much."

Her sisters proceeded to the confessional; and she read "Gian—antonio—Ar—," "Arcaro—Arcaro. Now I recollect," said the messenger. "Well," said the girl, "Giannantonio Arcaro, my friend, does not live at Picinisco, but at Aia del Lupo." "And where is Aia del Lupo?" "Look—there are houses—behind the hill." — "Cospetto!10 I thought myself arrived, and I am two miles off. How shall I get back to San Donato before dinner? What shall I do? my master bade me hurry. My good girl, be charitable, show me the shortest way." "That before you, take that road—when you get to the fountain, turn to the left, and take the path—but it would be easier to show you the way than to make you understand it;" and, doing what she said, followed by the youth, she reached the fountain, and pointed out the lane of a cross-way which he was to take. But at this moment his eyes lighted up with a fierce expression, which made her eager to return; so she said, "Now I have shown you the way, good bye, friend." "No, my dear, I do not understand; be so good as to go with me as far as the lane." "Really—and what do you take me for, good man! I have lost time coming so far: go, in God's name! for I must hasten to church." "You are right, my pretty angel, but you must sometimes do a good turn by a neighbour. I am in a greater hurry, perhaps, than you, my dear—Come—come as far as that. With so pretty a face, you must not be hard-hearted. I only ask you to go so far." "No, no, good man; I have staid too long; good bye." "Well, then, I must begin already to relieve you from the trouble of walking;" and, so saying, he took her up in his arms, and, in spite of her cries and endeavours to get loose, ran off as if he were carrying a child. This was Gambalunga, the bold Gambalunga, in person. His comrades, who were waiting for him, hidden on the hill of Santa Croce, no sooner saw him than they leapt forth with joyful acclamations.

The pursuit of the villagers, with Brancaleone at their head, brings on the catastrophe of the story, which, after many perils to the lovers, and romantic incidents, ends happily. The whole presents a pleasing and lively picture of the Italians—their vehement passions, which lead them right on to their object, accompanied, at the same time, by a sense of natural justice and open-hearted frankness, and adorned by unaffected and gentle manners. This, too, mixed up with so much of wickedness in the bad characters as give darker shades of interest to the tale. We think a translation of this romance would be popular in England.

[To be continued.]      

Logo for the Poetess Archive

TEI-encoded version

Mary ShelleyMODERN ITALIAN ROMANCES.
[Continued from page 428.]11

In our former article on this subject we treated of works of the imagination that had a moral and useful aim, but were not marked by a spirit of fervent patriotism. We now approach a more distinctively national class of fictions—romances dictated by hatred of the oppressor, and an ardent desire to awaken a love of freedom among the Italians.

Nothing can be in more complete contrast with the tale of Belmonte than the volumes before us — "The Siege of Florence," (L' Assedio di Firenze.) The former is a simple narrative, in which nature is mirrored as in a placid lake, clear and unexaggerated. The scope of the latter is more arduous. The author12 beholds the miserable state to which his countrymen are reduced. He groans over their vices — he writhes under the contempt with which they are treated by enlightened Europe. He struggles with the bonds which foreign potenates have thrown over them. He views their slavery with more impatience than Manzoni, Azeglio and Caponi,13 and with cause, for he is a Tuscan. The Milanese must go back to the days of Frederic Barbarossa, to hunt for their title deeds to freedom — under the Visconti and the Sforzi they were subjects. The Neapolitan can only speak of the kingdom of Naples; but the Florentine, the countryman of Petrarch and Dante, sees around him at every step the monuments of the freedom of his country — a stormy liberty it is true, but, even thus, being, as liberty ever is, the parent of high virtues, memorable deeds, and immortal works of art. He feels that the soil of Tuscany might again be prolific of such, if her sons were permitted to develope their acute understandings in a worthy career, and to exercise their energy in useful and noble labors.

Perhaps no epoch of the history of Florence is more remarkable than that which this author has chosen. The Medici, who had risen to the rank almost of princes in the republic, through the joint operation of virtue, riches, and sagacity, became, when in the enjoyment of power, a degenerate race. During the struggles of the French and Spanish in the Peninsula, they had encountered various changes of fortune. When under Charles V. Rome was sacked, the Florentines took the opportunity to expel the Medici, and peace was soon patched up between the pope Clement and the emperor, chiefly for the purpose, on the part of the former, (who, before he ascended the papal chair, was Cardinal Julius de' Medici,) of inducing the latter to turn his arms against the republic, and oblige it, through fear or force, to receive back the exiled family as rulers and princes. The heads of the family he wished thus to exalt, were indeed such as freemen might disdain. The last of the race who deserved respect or love, Giovanni de' Medici, had died in the field of battle. There remained, as chief, Alessandro, the natural son of Julius himself, by a negro woman; a man bearing the stamp of a base origin and brutish race, frightful in person, and depraved in soul. The Florentines detested him, and, in truth, hated the whole race of Medici. When summoned by the emperor and pope to yield to receive them as rulers, they answered by fortifying their city, gathering what armed force they could about them, and resolving to suffer every extremity rather than [Page 548]submit. The emperor gave the Prince of Orange the command over the army sent against them. The siege lasted many months; and in the end Florence was lost through the treachery of the Condottiere14 entrusted with its defense.

Such a period was marked by stirring events, and characterised by men conspicuous for virtue or for crime; and it afforded the author of "The Siege of Florence" an ample field for the employment of his genius. His work does not consist of a continuous artfully enwoven tale, but of a succession of episodes and detached scenes, all bearing upon the same subject, and tending to the same end, but distinct from each other in their individual interest. Interspersed with these scenes are outbreaks of declamation in the author's own person. He is eloquent and energetic, but sometimes bombastic, often obscure, always exaggerated, but never affected. He writes with his whole heart; and his words are of fire, though often they may strike as being incendiary flames to destroy, rather than regulated heat to foster. It requires as much enthusiasm as the author feels in the great cause, not to find him at times tedious; but with all this, it is a work of great and lasting merit. It is animated by an heroic spirit, and breathes a genuine love of virtue and of country.

The Romance opens with the death-bed of Machiavelli — his last speech shows considerable power, and is extracted in the article in the London and Westminster Review,15 as a favourable specimen of the work. The preliminaries for, and the coronation of Charles V., the description of which is drawn from original documents, is somewhat tedious; but when this is over, and the author introduces us to the privacy of Clement VII., and describes him giving audience to a variety of personages, the interest awakens. Among these are the ambassadors from Florence, who endeavour to mollify his purpose towards his native city. At first the ambassadors speak in humility and prayer, till excited by the arrogant assumptions of the pope, one among them, Jacopo Guicciardini, brother to the historian, bursts forth in an eloquent oration, full of spirit and power, denouncing the ambition of Clement, and declaring the unalterable resolution of the republic to maintain its freedom. It is too long to extract, but the termination of the scene is characteristic of the style of the author: —

"Silence!" said the pope, rising from his chair. "A truce to words—too many have already been spoken. Jacopo, your tongue runs on like the waters of a torrent. You place your cause in the hands of God: I also place it there. Let him discern and judge. From the moment we draw the sword, the sword decides the struggle." "You have gathered together all the winds from the north," replied Guicciardini, "to tear the withered foliage from the boughs. Like Pharaoh, you are proud in your horses and soldiery — beware of the Red Sea! God can make the withered leaf as tenacious as the oak of the Alps. The virtuous may appeal to the Almighty under the blows of fortune — the damned exult in the victory of the bad. If any unsearchable decree sometimes exalts the criminal, it is done that he may feel the reverse more bitterly. Tranquil, if not joyous, we confide in the event: for if we conquer, we acquire the fame due to the bold and honourable; and if we fail in our enterprise, the world may call us unfortunate, but still honourable. Do you gaze on the future? — dare to contemplate coming time with open eyes — and say, what thing do you see? We depart free men from the palace, lest, heavy as it is with the wrath of God, it fall upon us. Until now, prayers and entreaties were kindness to our country; now they become slavish and base. The David of Buonarotti16 will sooner move to defend us than the heart of this Philistine be softened. Let [Page 549]us now swear in the church of Santa Maria del Fiore, to liberate our country, or bury ourselves in its ruins;" and, thus speaking, struck by disdain, grief, and irrepresible anger, he placed his hand on the handle of the door, about to depart—"Stay, Jacopo," cried the pope, "and hear my last words. Let the Medici be your companions in power, not princes. Compose a senate from forty-eight families, in which the powers of government shall reside."

"If my old father had proposed so infamous a crime, the hatchet of the executioner should have covered his white hairs with blood;" and without another word Guicciardini left the room.

"You, Messer Niccolo, gifted as you are with a milder nature, listen to my offer. You do not wish to drive things to extremities — yield to the times — let us rule together."

"Your insinuations sound in my ears like those which Satan whispered to Jesus, when, from the pinnacle of the temple, he showed him the kingdoms of the earth. It becomes a citizen to shut his ears and fly from temptation." Saying these words, Niccolo Capponi followed Jacopo Guicciardini.

"Obstinate and perverse men, can I not make you listen to reason? Messer Andreuolo, be the messenger of my wishes to the Ottimati."17

"Were my son the messenger of such inquity I would dash his head against the wall;" and with these words Niccolini disappeared.

"At least you, Soderini," said the sovereign.

"I implore you, Pope Clement, scatter ashes on your head, humble yourself in the sanctuary, and pray for pardon for your sins, if, indeed, your sins are not greater than infinite mercy;" — and the pontiff was left alone.

Pope Clement bit his hands with intense rage, and exclaimed, "The world grows for me the tower of Babel.18 When I ask for crime, I find virtue — when I need virtue, I find crime. Yet so much of life remains to me to suffice for such acts, that when your grandchildren ask your children what liberty means, they, pointing to your demolished dwellings and violated tombs, will reply,—Liberty means death and ruin!"

The second volume commences with the opening of the Siege of Florence. The country around has been ravaged, and various deeds of horror and barbarity are brought before the reader. The council of government is held, and an animated scene takes place, in which a poor woman makes forcible entry before the Gonfaloniere and the Signoria,19 for the purpose of offering her only son to serve as soldier in the cause of the republic. The return of the ambassadors from the pope, and the assembly then held, is finely described; and Carduccio, the Gonfaloniere, makes an harangue of singular power and eloquence, and the carrying on of war with energy is determined upon. The tale then breaks off, so to speak, into various groups of episodes. One of the most important is that of Malatesta Baglioni, the Condottiere to whom the Florentine republic entrusted the conduct of the siege and its armies. Baglioni was a traitor, bought by the pope; and his endeavours were constantly exerted to prevent any combat of importance, and to protract the siege till the treasures of the government, and the patience of the citizens, should be exhausted, and the city fall an easy prey to the enemy. The author exerts his whole energy to paint in colours sufficiently abhorrent and despicable the soul and conduct of the traitor. Baglioni was the victim of disease; and this physical weakness, joined to an unforgotten sense of honour and right, which inspires frequent fits of remorse and irresolution in the path of crime, adds to the force of the picture. The author places beside him a sort of vulgar Mephistopheles, who accompanies him throughout, at once exciting his fears, and ridiculing and degrading [Page 550]him. A short scene may be given as a specimen of his mode of representing these characters. It is night—Baglioni is awake, waiting the return of Cencio, whom he had sent to make his bargain with the pope. His mind presents a thousand images of terror and despair: —

"If I move I suffer—repose is worse—my blood is poisoned—I fancied that I saw—no, no—I did see—Messer Gentile and Messer Galeotto Baglioni, who shook their bloody clothes before me—I did not kill you—you cannot bring your blood to witness against me—my brother Orazio killed you—go—torment him in hell. Messer Giampagolo, leave me in peace—sleep in your marble tomb. Why point to your trunkless head? What have I to do with that? If the Medici took my father from me, the Medici will give me back Perugia—and you, my good father, were not worth Perugia when you were alive—are you worth it dead? If you come to warn me, be at peace—I will not be killed like a sheep—I have my dagger at all hazards. But why is Cencio so long? If Cencio should betray me—if even now he should be standing before the Gonfaloniere, saying, Magnificent Messer Carduccio, Malatesta is a traitor—if even now they should send the gaoler to seize me, and the executioner—ah—what—who is there?—How long the night is! — Cencio knows too much." The gallop of a horse is at this moment heard, it approaches, it is close, the horseman alights, enters the Serristori palace, and hurries up the stairs. "That is Cencio—I know his step—he knows too much—he can betray me—he is full to the lips—I must be rid of him—three inches of steel or three drops of poison will send him so far that he will never return. Cencio—O Cencio, my friend!—welcome. I was waiting for you." "Really," said Cencio, throwing himself on a seat, and stretching out his arms and legs with a plebian familiarity, "I am sleepy, hungry thirsty—give me to drink, Malatesta." The baronial blood of Baglioni boiled—a curl of his lip betrayed the struggle of his soul; but skilful to deceive, he changed that curl into a smile, and, filling a cup of wine, gave it to the other, saying, "Drink, Cencio, and be strengthened—your life is as dear to me as my own." "Alas! Poor wretch that I am, shall I be in time to-morrow to make my will?" "What do you mean, Cencio?" "During the many years, Malatesta, that we have been travelling together towards hell, I have observed that when you are most kind to a follower, you have in your heart condemned him to death. Come—if you have poisoned me, tell me, that I may send in time for the notary and confessor." "Leave off joking, Cencio. Pope Clement has accorded my demands?" "The more you ask, the more he will promise, and the less give. He has accorded all—all." "And the indulgence, Cencio—and absolution?" "Ha! absolution—that also he promises, and will keep his promise, for it costs nothing; but Signor Baglioni, whom are you now trying to deceive, the pope, me, or God?"

There are two love stories in the work, but the author does not excel in depicting the tender passion. Generally in reading modern Italian novels, nothing appears so dissimilar to our own sentiments and ideas as the portion that treats of love. The poets of the old time knew how to describe it, and, as we do, to dress the passion in ideality — to deify the object, and invest in glorious and imaginary hues the powerful emotions of love. But the modern Italians do not understand this, which must partly be attributed to the fact that the system of chivalry never flourished in Italy. Women, therefore, were at no time exalted to that height of reverence and devotion, which was at once the great use and effect of chivalry. Love, with the Italians, is divested of those complicated sentiments with which we associate it. Love, with them, is a vehement, engrossing passion, for their natures are vehement. It is [Page 551]often true and faithful; but there is always paramount in an Italian's mind a sense of the inferiority of women, arising from their physical weakness. In the utmost fervour of attachment they still look down on them, and the woman or the girl who is described to be in love, is always mentioned with a sort of condescending pity, startling to our notions and habits. We find less of this in Manzoni. Religon here idealises as chivalry does with us. The purity of Lucia, and her superiority over her rustic betrothed, exalts her, and the absence of passion in her character gives her dignity; but these observations apply to all the novels we have examined above. Ginevra and Giacinta, fond and gentle, virtuous, and even noble, as they are, are still pictured in a sort of dependant and inferior grade to their lovers. The love stories in the present work are contrasted with one another. There is Bandino and Maria Benintendi—a tale of misery and treason. They had loved in youth. Bandino was betrayed; Maria, persuaded that he was dead, was induced to marry another; even thus married, she passes her days in tears, in regret, and lamentation. Bandino — imprisoned as a madman, deprived of his birthright, injured in the most grievous manner — is goaded by revenge and misery to betray his country, and to join the army against Florence. He introduces himself in the disguise of a priest to Maria, and acquaints her that he lives. There is a singular instance here of Italian manners. Maria is married, but her husband's attachment is not brought forward. There is a youth devotedly in love with her, and his tenderness and sufferings are contrasted with the vehement ravings of Bandino. While Maria struggles between her duties as a wife, her unchanged and passionate attachment for Bandino, and her compassion for her younger and gentler lover, Ludovico discovers the treason of Bandino to his native city, and a solemn challenge ensues, and at the same period Maria's husband dies. Her terror and grief at the anticipation of the duel overcome every other feeling. She visits Ludovico; she implores him to abandon his design; and, asserting her past innocence, declares her resolution of becoming a nun. She only succeeds in causing her young lover to determine to sacrifice himself for her, and to fall that Bandino may be preserved. The description of Maria's struggles at this crisis is one of the best written passages in the book. Ludovico and his friend are passing out of Florence for the purpose of the duel; and, as testimony of its deadly nature, they carry a bier20 with them. The unfortunate Maria mixes among the spectators to see him pass; Ludovico perceives her, and points with a gesture of despair to the bier. Maria, unable to endure that token of desperation, fainted, and fell upon the pavement; recovering, she prostrated herself before the altar of her religion, but altars no longer inspired peace. She knew not for whom to pray—she hesitated to confess to herself which of the two combatants she desired to see victorious. She began an ardent prayer to the Madonna and the saints that the duel might be prevented, but feeling that it would not avail, she broke off: then she began another that Bandino might conquer, and ended it with a supplication for the victory of Ludovico. Mortal heart never before endured so fierce a struggle; yet she felt that peace arose from the depths of her misery — the peace of the tomb perhaps — but still peace. From the incessant comparison she was obliged to make between Ludovico and Bandino, she became convinced of the noble nature of the former and the baseness of the latter. The one, knowing that she loved another, sacrificed his own life to his country and to her; the other, suspecting her fidelity, preserved himself for the purposes of vengeance, and detroyed [sic] her and betrayed his country. The one, having great cause for reproach, never used one word to degrade her, or, did he utter one, it escaped [Page 552]unwittingly from a heart full to the brim. The other, on the contrary, flung infamy by handfuls over her. Other thoughts occurred, and at length her soul appeared to cast off its dark clouds, and to distinguish the moral deformity of Bandino. Through a contradiction peculiar to our nature, the discovery pained her; she wished to replace the bandage which had blinded her, but in vain. The soul, as a bird escaped its cage, shrunk from resuming the bonds of passion. No human mechanist, nor, perhaps, divine one, avails to place again the spiritual yoke, once cast off; neither nature nor art possess a balsam that can cicatrize the wounds of the soul:—Maria did not love Ludovico, but she felt that she abhorred Bandino.

There is another love story, meant to be depicted in the simple English style. Vico, a son of Machiavelli, is the hero; and a fair Tuscan girl, Annalena, the heroine. This is the weakest part of the book — imitative and unreal, the lovers are mere idealities, and take no real hold on the imagination. It is in the stronger and nobler passions that the author shines, and in which he puts all his soul. Patriotism is the idol on which he exhausts his powers to paint it glorious and beautiful. One of his heroes in the earlier portion of the book is Michael Angelo, to whose simple, but great and fearless character, he renders that justice which has been denied by many, who have been led away by the representations of the contemporary authors in the pay of the Medici. 21 Another favourite personage is Dante [Page 553]Castiglione, whom he draws in forcible colours, as an upright, valiant, and noble-hearted soldier. But the real hero of the book is Francesco Ferruccio. In his History of the Italian Republics, Sismondi represents this great man as the safeguard and hope of Florence. "Francesco Ferruccio," he says, "distinguished himself by his intrepidity and his knowledge of war, and gained the confidence of his fellow-citizens, as well as the esteem of his enemies. Although the family of Ferrucci was ancient, it was poor, and had not produced any distinguished magistrate for many generations. Francesco had served under Giovanni de' Medici. He was sent by the Signoria22 as commissary-general, first to Prato, and afterwards to Empoli, and after having put these towns in a state of defense, he guarded the open country with so much success, he so often cut off parties of the enemy, and carried away convoys, and maintained such good discipline in his little army, that the soldiers, who loved as much as they feared him, believed themselves invincible under his command." This great man is successfully delineated in the work before us. A simple-minded republican and a brave soldier, his soul is set on saving his country; and danger is a plaything in his hands. With a frame of iron he encounters hardship, and with a soul equally tempered to endurance, he despises peril. The best passages in the book are those which describe his exploits. In his mouth the author puts his own favourite theories for Italy. We extract one scene as a specimen of the more imaginative style of the author, and of his fervent patriotism. Ferruccio is at Leghorn, collecting troops and preparing for war; one moment of leisure for thought is afforded him:—

With a countenance cast down, and revolving melancholy thoughts, Ferruccio walked on the shore of the sea. He turned his steps towards the west, now and then he raised his eyes and sighed, for he found no object that did not renew miserable recollections. To the right he discerned the eminence where the ancient city of Torrita once stood. Noble spirits had once life in her, holy affections had breathed, and beloved memories clung round, exalted by wisdom and greatness; now all lay buried, a thick strata of earth covered them, and a yet denser one of oblivion; even the ruins were vanishing, and time has not left one stone as a monument of the dead city. This disappearance of towns and kingdoms, without one sign being left for posterity; this death of all things, and the absence of all distinction between the annihilation of a people and the withering of the grass under the scythe of the mower, filled the soul of our hero with bitterness. Nor did the view to the left comfort him; there, at a short distance in the sea, existed the monuments which recalled the destruction of one Italian nation by another Italian nation, the terrible battle of Meloria. There Pisa was vanquished by Genoa — O inquitous fraternal wars! Ferruccio turned, and bent his steps towards the east, and he contemplated the heavens and the vast waters—magnificent elements! At first it recurred to him as if, like rival warriors, they contended as they pursued the pathway of eternity on two infinite parallel lines, and then, afar off, they grow weary of their solitary course, they unite and become confounded, and mingling together, pursue the way still before them, til they reach their bourne. The sea calms its waves, that the sky may behold its own beauty in them; and heaven, returning the fraternal affection, raises the waters through the vol. ii.q o[Page 554]influence of its moon, and irradiates the edges of the murmuring billows with the tremulous light of its stars. And when the divine lamp of the sun has flamed in its sphere, does it not seem strange as if it deposited it on the bosom of the ocean, to warm it in its turn? Strange thoughts rise up on the shore of the sea, wild perhaps, but ever grand; nor let any one presume to nurse high imaginations, unless they have first beheld this glorious creation of God. If ever you behold the sea, and if your heart remains mute within you, hold the plough and dig the earth; nature intended you for nothing better.

The mind of Ferruccio enlarged through such ideas. Sublime conceptions crowded like inspirations at the thought of Him whom he wished to image so that speech could express, and other minds comprehend, him. Dawn almost beyond himself, he struck his brow, and with eyes fixed on high, exclaimed, "Expand, O Creator! my understanding; my heart feels thee!" Vico Machiavelli approached Ferruccio in haste; heavy cares press on him—he calls him from a distance, but is not heard—he calls again, but still in vain. When close to him, he found him lost in thought, and fixing an anxious gaze upon the ocean, as a mother would who had confided her child to its waters, to discern the sail that was to bring him back to her arms. When he touched him, as well as spoke, Ferruccio looked at him, and spoke: —"Who art thou? Why disturb me in my glorious meditations? Vico—thou here!" and without waiting for an answer, he continued, "Come and be witness for me, that God has revealed to me the means not only of attaining the liberty of my country, but of changing the face of Italy, perhaps of the world. Look beyond there," and he pointed before him; "there is Africa; and turning to the east, almost opposite to Rome, Carthage stood. When the success of Hannibal prostrated the Roman power in Italy, our fathers dared undertake the stupendous diversion of carrying the war into Africa. Scipio changed the destinies of the world; Hannibal hurried to the succour of his country; courage returned to the Roman eagle, and he soared again to his fatal pitch. Their houses and possessions are dearer to the Signoria of Florence than the freedom of Italy. Fortune rarely favours paltry designs, often bold ones. They have conferred powers that seem ample on me, but burthened with the condition to hasten with all speed to the guard of Florence. Advance, they say, but within the circle that we trace out. Ah! if they had given me liberty to direct my own movements; now, imitating the example of Scipio, proceeding with the utmost speed day and night, I would hurry to Rome, and falling on the pope and the cardinals, I would support the doctrines of Luther, which now breathe not among the people, but in the palaces of princes. I would ally my cause to that of the German reformers; I would shake the throne of Charles; I would liberate Italy at once from her spiritual and temporal yoke; I would rebuild the Capitol, and resucitate the Roman people. Alas, this thought kills me! I must forget it. Let us shut ourselves up in Florence, and keep alive the lamp, since its extinction is threatened. Danger is there, and there also glory."

It is historically true, that Ferruccio had contemplated carrying the war to Rome, and it is true in all theory, that had Luther's doctrine triumphed in Italy, that country had, at the crisis it had reached, been raised to independence instead of falling a slave. Obeying however the commands of the government, Ferruccio marched with his troops toward Florence; and, during the march, fell on the field of battle, a victim of the treachery of Baglioni. The plan of the Signoria was prudent and well contrived, con-[Page 555]sisting in a consentaneous attack of Ferruccio from without on the camp of the Prince of Orange, and a sally from the city. Had this plan been executed, the republic had been saved, but Baglioni betrayed the councils of his employers; he informed the Prince of Orange of the advance of Ferruccio, and advised him to go with his whole army to meet him, promising that no attack should meanwhile be made on his unguarded camp. This last treachery sealed the fate of the republic. The Prince came upon Ferruccio unexpectedly, during his march to Pistoia; the battle was for some time dubious; the Prince of Orange fell; but succour coming up for his troops, the army of the Republic was utterly vanquished and dispersed, and Ferruccio himself slain. The facts of this memorable day are so full of grandeur and heroism, that the simplest account is the most interesting. The fault of the author of the siege of Florence is an incapacity to compress; he never knows when he has done enough; but in the pages that recount the death struggles of Italian liberty, there is much eloquence, much power, much deep and genuine feeling. With the fall of Ferruccio, Florence fell; the treason of Baglioni triumphed; and, unresisted, the troops of the pope made themselves masters of the city. Certain conditions were in appearance agreed upon; all of which were afterwards broken. The work ends by a sketch of the result of the fall of Florence, and of the fate of the survivors of the struggle. The author heaps infamy and misery on the heads of the traitors, and on the patriots adversity and honour.

It will be gathered from this sketch that the subject of the work is full of grandeur, and certain portions of it exhibit considerable talent. Many of the scenes are replete with interest, and sustained with energy. His eloquence is great, elevated by a fervent enthusiasm; but his style is exaggerated, diffuse, and even obscure; his various episodes are not sufficiently interwoven, several of them being superfluous, and the whole too long drawn out.

"The Battle of Benevento," a romance, by Doctor Guerazzi, a Livornese lawyer, bears a similarity in its style to "The Siege of Florence." It is not so openly inimical to the tyrants of Italy, nor is it the subject of such recent interest, being derived from the old times of Naples as far back as the thirteenth century. It is conceived, however, in a truly patriotic spirit, and abounds with passages that evince the author's desire to instruct and improve his countrymen. The great and exact knowledge which the work displays of the history and customs of the times in which the story is laid, places it high in the esteem of the Italians. With us this produces effects that injure the interest. Many long chapters are purely historical, which, though well written, may be called dry to the mere novel reader. Besides this drawback, the writer will sacrifice incident and character to the development of manners in a scene, or to the enunciation of his peculiar view and opinions. He does not hesitate to be long-winded, to introduce episodes that have no immediate connection with the story; his hero is thus reduced to a nonentity, and the interest flags. But the style is elegant, and the matter good. The battle of Benevento was that in which fell Manfred, grandson of Frederic Barbarossa, and which placed Charles of Anjou on the throne of Naples. We regret that Guerazzi has not done more justice to the character of Manfred. He founds his description of him on the accounts given by the writers of the Guelph23 party, who loaded with infamy a sovereign excommunicated by the church; but we are partial to a prince whom Dante speaks of with respect and affection, and who was acknowledged to be of a noble and magnanimous disposition, while we dislike his hard-hearted and bigoted rival. This romance does less credit to its author as the inventor of an original story, than as an eloquent writer, a deep o o 2[Page 556]thinker, and a man who has the improvement and welfare of Italy warm at heart.

There are other romances, but the above named are of the most note. Rosini, who continued, with strange rashness, the episode of "Gertrude," in the "Promessi Sposi," and wrote "Luisa Strozzi," is not destitute of merit; but it is laborious to read him. He is a great admirer of our Richardson, and imitates him in the minuteness of his details, and the long-windedness of his narrative; but the deep interest we take in Richardson's novels not only results from his admirable fidelity to nature, but from his taking the manners of our own country and times as his groundwork. These minutiæ, set down as appertaining to historical romances, are inexpressibly tiresome and uninteresting.

The Italians have no novels — no tales relating to the present day, and detailing events and sentiments such as would find counterparts in the histories and minds of themselves and their friends. Many reasons may be given for this. The actual state of manners could never be detailed: the Italians would be so scandalized if the mirror were held up to themselves. Goldoni's plays are the nearest approach they could bear to reality; and these, though admirable as far as they go, often sink into childishness, from the restrictions the author lies under as to faithfulness of portraiture in the darker shades of society. The real events of an Italian's life are the last that could be openly avowed. Another impediment lies in the impossibility of delineating the influence exercised by the priests; which in all cases is very great, and too often pernicious. Yet could a clever Italian give us only a Miss Austen sort of view of domestic life in that country, it would afford great amusement and instruction. We recommend this hint to Signor Rosini. His love of minutiæ would no longer repel us, if he were only bold enough to put down even half the truth.

To return, however, to the subject of our article — the romances of modern Italy.

Mazzini tells us that the school of Manzoni is that of Christianity, while the writers who aim at the recognition of Italy incline to free thinking. The contradictions which, according to this view, these several classes of thinkers fall into is worthy of comment. A devoted patriot cannot be devoid of religion. His desires not having their fulfilment in this life, he looks beyond; and when the tyrant prospers, he looks to God to balance the unequal scales of right and wrong; and, by making virtue the highest happiness, though he may be condemned to poverty or exile for political crimes eternally dishonourable to their perpetrator, even when he triumphs, he brings a power from beyond the visible creation, to exalt and to debase. On the other hand, the spirit that Manzoni and Silvio Pellico would inspire is contrary to that which animated the Saviour in his career. He forgave his enemies, but he appealed against them—he suffered on the cross, rather than abandon the teaching of the doctrines that were to redeem the world—he enforced with the apostles the necessity of going abroad, to increase proselytes and overthrow the old systems of tyranny and wrong. When he gave to Cæsar the things that were Cæsar's,24 he did not give obedience to the authorities that bade him cease to disseminate his doctrines. Let the well-wishers of Italy attempt to follow this divine example in all its devotion and sincerity, and they will cease to inculcate passive obedience. Could any sincerely religious reformer animate the Italians with true piety, and shake the power of the priesthood, Italy might be regenerated; as it is, the lower orders are the slaves of the Church, while the upper classes are either real or affected un-[Page 557]believers; and neither of them consider truth, charity, and integrity, as the beginning and end of life.

The better portion of the people of Italy are eager for instruction; they are a quick-witted and sagacious people. Italian authors are called to the sacred task of enlightening their fellow-men. No writers of other nations can do this, for they cannot sufficiently understand the spirit of the people to address their hearts and imaginations. It must be left to Italians to teach Italians, and the good name of the writers with posterity will depend on their not betraying nor growing weary in the sacred task of enlightening their countrymen, and drawing their minds from the abyss of ignorance and slavery in which they are now sunk. Were their souls emancipated from vice, the Austrian could not long enslave their bodies.

The Austrian, indeed, since the death of the "beloved Francis," has shown a spirit of humanity which does honour to the new emperor. It is to be hoped that the scenes of the dungeons of Spielburgh25 are never to be renewed, nor modern history blotted by a repetition of crimes, which we almost deemed fabulous when recorded of Venice and the Inquisition. Men whose sole crime is a love of country will not again be condemned to punishment worse than death, taken in the enjoyment of youth and glowing with an ardour for virtue; and rendered, through a long course of solitary confinement, bad food, and tedious unnatural labour, cripples in body, while their souls, losing their energy and fervour, they become the willing slaves of their cruel oppressor, and call the tameness produced by physical suffering Christianity.

Besides the subsiding of the active spirit of persecution which desolated so many Italian families, there is another hope for that country. One corner of it is emancipated from both Austrian and priest. The citizens of Ancona, having thrown off their obedience to the pope, govern themselves. Their state of enmity with the papal see may serve to loosen them from an adherence to Catholicism; and it is to be hoped that a purer religion will spring up in its stead. When the pope's bull of excommunication arrived at Ancona, the citizens fastened it to a fire balloon, with a writing appended, "Give to heaven what belongs to heaven," and sent the blasphemous curse to float among the storms of air, till it might fall in the sea, and be blotted out for ever. The pope is very eager to prevent any communication between the Anconese and the rest of his subjects; but when, as is projected for the sake of commerce with Greece, a railroad is constructed between Leghorn and Ancona, the spirit of liberty in the latter will at once become more diffused and confirmed, and its walls will at least afford a refuge to those Italians who love their native soil, and yet yearn for the rights of freemen. o o 3

Notes

1.  Monthly Chronicle; A National Journal of Politics, Literature, Science, and Art, vol. II, November 1838, pp. 415-428. Emily Sunstein provisionally attributes this anonymous article to Mary Shelley in Mary Shelley: Romance and Reality, Johns Hopkins University Press, 1989, p.414. A. A. Markley offers a rationale for accepting this attribution along with a discussion of the essay's significance in Mary Shelley'sLiterary Livesand Other Writings, Vol. 4, ed. A. A. Markley, Pickering and Chatto, 2002, pp. lvi-lviii. Laura DeWitt and Mary A. Waters co-edited this edition for The Criticism Archive. Back

2.  A work making arguments about the reformation of national language, the first part of which was published in 1817. Back

3.  The oldest linguistic academy in the world, based in Florence, Italy. Founded in 1583, the academy strove to maintain the purity of the Italian language. Back

4.  "Italian Literature since 1830," London & Westminster Review vol. IV and XXVIII, October 1837, pp. 132-68. The article, indexed as "Italian Literature since 1830" features an actual title listing the eleven books that make up the core discussion. Originally attributed to Mazzini alone, it is now identified by the Wellesley Index to Victorian Periodicals 1824-1900 (vol. III, p. 590) as a collaborative piece with Angelo Usiglio, whose initials comprise the signature. Back

5.  Il Conte di Carmagnola (1819) and Adelchi (1822). Back

6.  Article in "The London and Westminster Review," No. XI. [Shelley's note] Back

7.  The famouns 1503 duel, fought tournament style with the historical Ettore Fieramosca and 12 compatriot contenders opposing 13 French, is depicted in Azeglio's novel Ettore Fieramosca. Back

8.  Braggart; loudmouth. Back

9.  An expression of surprise, emphasis, or exasperation. Back

10.  An exclamation of surprise or wonder. Back

11.  Monthly Chronicle; A National Journal of Politics, Literature, Science, and Art, vol. II, December 1838, pp. 547-557. The essay is part two of an anonymously authored two-part series begun the month before. See part 1 for attribution information. Laura DeWitt and Mary A. Waters co-edited this edition for The Criticism Archive. Back

12.  L' Assedio di Firenze had come out anonymously the year before and it seems unclear whether Shelley is aware that the author is Francesco Guerrazzi, whom she discusses later in the context of his La battaglio di Benevento (1827), a book she remarks as having a similar style to L' Assedio di Firenze. Back

13.  Shelley probably means Capocci, whom she has just mentioned under the name Belmonte and whom she considered in Part I of the essay along with Manzoni and Azeglio. Back

14.  Mercenaries hired to fight in Italian wars of the fourteenth to sixteenth centuries. Back

15.  "Italian Literature since 1830," London & Westminster Review vol. IV and XXVIII, October 1837, pp. 132-68. The article, indexed as "Italian Literature since 1830" features an actual title listing the eleven books that make up the core discussion. Originally attributed to Mazzini alone, it is now identified by the Wellesley Index to Victorian Periodicals 1824-1900 (vol. III, p. 590) as a collaborative piece with Angelo Usiglio, whose initials comprise the signature. Back

16.  The famous renaissance sculpture David by Michelangelo. Back

17.  From the Latin Optimates ("best ones"), the Ottimati were members of a faction of aristocratic conservatives in the late Roman Republic. Back

18.  In biblical literature, the Tower of Babel represents the diversity in human language which breeds miscommunication. In Genesis 11:1-9, the Babylonians sought to distinguish themselves through the construction of a tower "with its top in the heavens." God sabotaged the project by creating a confusion in the language of the construction workers which prevented them from understanding each other, and the tower was never completed. Back

19.  The governmental position in charge of maintenance of public order and justice, and the government of the Renaissance Republic of Florence, respectively. Back

20.  A movable stand on which a corpse or coffin is placed to be carried to its burial site. Back

21.  The character of Michael Angelo has been traduced; and with an ardour in the cause of virtue worthy of the subject, the author of this work has spared no pains to vindicate him. Michael Angelo was entrusted with the construction of the fortifications of Florence. Sismondi says of him, "He seems to have been the more ready to be struck by terror, inasmuch as his imagination was more intensely lively. On the first disasters of Florence he fled to Venice — shame caused him to return. When the city fell into the hands of the Medici he was again assailed by fear, and hid himself." The last act was one of common prudence — he withdrew and concealed himself — while the Medici, in the first heat of triumph, were taking sanguinary vengeance on their enemies. But the first accusation is a heavy one, though even on the face of it absurd — he fled to Venice for safety; but, ashamed, he returned to share the danger. This accusation rests on the fact that Buonarotti did leave the city at the height of the siege, and did return. The cause of his expedition was unknown even to contemporary authors. It was easy to stigmatise his act as the result of cowardice; and, one author copying from another, Sismondi at last added his authority. But fortunately public documents entirely exonerate this great man from every shadow of such baseness. The author of "The Siege of Florence" found contradictions in the old historians, and traces of his being sent from Florence, commissioned by government. At length he found, in an obscure work, allusions to a letter that existed in the Tuscan archives, addressed to Galeotto Giugni, Florentine ambassador at Ferrara, which testified that Michael Angelo had been sent by the Signoria of Florence on a secret commission to Ferrara. The author on this was eager to consult the archives; but the government, jealous of all knowledge and enlightenment, refused him admission to them. Mortified, but not discouraged, he sought for the letter among other collections of papers. "At length," he says, "God had mercy on me; and I will not say how, but I procured a copy of this letter. It runs thus: 'Letter to Galeotto Giugni, ambassador to Ferrara, 28 Feb. 1529. Michael Angelo Buonarotti will bear this letter, who is sent by the Nine of the militia to examine those modes of fortifying which his excellency the duke has adopted; and you will do him all possible service with the duke, as his merits deserve, and the interests of the city, for whose benefit he makes this journey.'" The words — those modes of fortifying — are underlined in the original. It is evident from this document that Buonarotti went on a secret mission to the Duke of Ferrara; but, in the subsequent disasters and overthrow of his country, this mission was forgotten, and the cause of the journey being buried in obscurity, an unworthy motive was assigned. In the same way the author defends the great artist from the accusation of flattering the Medici in the figures which he sculpted for the tombs of Lorenzo, Duke of Urbino, and Giuliano, Duke de Nemours — members of that family. He adopts the explanation of Niccolini, who says that Lorenzo is made to look sad — because the thoughts of a tyrant, as he approaches death, are full of remorse — and placed the figures of twilight upon the tomb to symbolize the dark shadows slavery cast over life by the tyrants. This view is supported by the answer which Michael Angelo wrote to the verses of Strozzi, who, speaking of the statue of Night, says that it was sculptured by an angel, and that while it sleeps it has life. If you disbelieve, wake her, and she will speak. Michael Angelo replied, in the person of his image, "Mi è grato il sonno, e più l'esser di sasso,Infin che il danno, e la vergogna dura,Non udir, non veder mi è gran ventura,Però non mi destar, deh! parla basso!"space between stanzasMichael Angelo refused to erect a fortress in Florence, at the desire of Alessandro de' Medici. He [/553] refused all the offers of advancement made by Cosmo I., and lived at Rome — poor, but independent — an illustrious specimen of simple and high-hearted disdain for vulgar honours. We thank the writer of "The Siege of Florence" for the pains he has taken to illustrate the conduct of this great man. There is no labour at once so meritorious in, and delightful to, an author, as the vindication of the wise and good from calumny and misrepresentation [Shelley's note]. Algernon Swinburne offered a fairly well-known rendering of the lines by Michelangelo: "Sleep likes me well, and better yet to know/ I am but stone. While shame and grief must be,/ Good hap is mine, to feel not, nor to see:/ Take heed, then, lest thou wake me: ah, speak low." Back

22.  Governing authority. Back

23.  Political faction comprised mostly of prominent merchantile families that supported the Papacy in its struggle for power with the Holy Roman Emperor. Back

24.  A reference to Matthew 22:21. Back

25.  Špilberk is a castle in the present-day Czech Republic. Originally used as a prison for protestants, Špilberk became the harshest prison for opponents of the Austrian Empire. Back